[問題] 百乃工一詞是哪來的?

看板C_Chat
作者
時間
最新
留言18則留言,15人參與討論
推噓10 ( 1008 )
諸君 午安安 百合は私の仕事です/百合是我的工作 東立台譯沒乃這個字啊 我是看日版的啦 百乃工的簡稱是怎麼來的? 我很好奇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.147.230 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685069715.A.D7F.html

05/26 10:55, 1F

05/26 10:55, 2F吉普龍

05/26 10:56, 3F

05/26 10:57, 4F擺奶工

05/26 11:01, 5F因為奶就在那

05/26 11:01, 6F拿去餵狗就知道怎麼來了

05/26 11:02, 7F布卡翻譯 我的百合乃工作是也

05/26 11:03, 8F你也寫篇日文新作推薦+我流翻譯 創造流行 沒問題的

05/26 11:04, 9F支語啊,台譯應該叫百是工

05/26 11:05, 10F擺奶是我的工作

05/26 11:07, 11F原因是連載初期對岸布卡漫畫是中文地區唯一的百合姬

05/26 11:07, 12F雜誌的正版授權,當時東立還沒代理繁體中文單行本

05/26 11:07, 13F百我工

05/26 11:08, 14F布卡漫畫倒閉後至今百合姬雜誌暫無中文版

05/26 11:09, 15F輩份就是比你高 翻的也更好

05/26 11:09, 16F更正:不是雜誌 是月刊 不是雜誌 是月刊

05/26 11:49, 17F擺奶工

05/26 12:14, 18FNO也可以寫成乃啊 你看果乃子的乃就是發NO

C_Chat 最新熱門文章